Las producciones en la España infectada con COVID-19 ya son posibles. Desde el 11 de mayo es posible rodar en España. Las provincias que se encuentran en la FASE 1 del proceso de desescalada pueden acoger desde esta fecha la producción de obras audiovisuales, siempre que atiendan las medidas higiénico- sanitarias previstas.

Productions in times of Covid 19 are now possible in Spain. Since May 11 it is possible to shoot in our territory. The provinces that are in PHASE 1 of the de-escalation process are allowed to host audiovisual productions, as long as they comply with the hygienic-sanitary measures provided by the government.

Este artículo lo hemos creado para informar a todos los profesionales de la industria del cine y cine publicitario.
Muchos son los protocolos que nacen con el fin de reactivar la economía del sector del cine publicitario siendo rigurosos con el cuidado de los trabajadores/as, velando por la sanidad pública con el afán de ayudar y de adaptarnos al momento que vivimos.

This article has been created to provide comprehensive and relevant information in regards to film production in Spain during the current COVID-19 pandemic.

There are many prevention protocols established in order to face the effects of this crisis and reactivate the economy of the film sector. As an employer, production companies must ensure that government guidelines to minimize the risk of contagion are adhered to, this way we can all adapt our industry to the extraordinary times we are living in.

BUT HOW CAN WE SHOOT ?

• Se podrán realizar rodajes en platós y espacios privados, así como en espacios públicos que cuenten con la correspondiente autorización del Ayuntamiento o Administración competente.

• Films can be made on sets and private spaces, as well as in public spaces that have the corresponding authorization from the City Council or competent Administration.

• Los recintos cerrados deberán limpiarse y desinfectarse previamente a la realización del rodaje. En las tareas de limpieza se prestará especial atención a las zonas de uso común y a las superficies de contacto más frecuentes como pomos de puertas, mesas, muebles, pasamanos, suelos, teléfonos, perchas, y otros elementos de similares características.

• For interior shoots- The set must be clean and disinfected prior to filming. Production is responsible for frequent cleaning of contact surfaces – this includes: door handles, surfaces, bathroom fixtures, and any equipment handled by more than one person. Any workstation used by more than one person needs to be cleaned between each user.

• Podrá rodarse en platós y espacios privados al aire libre tras la evaluación de riesgos laborales y la adopción de las medidas preventivas correspondientes.

• It is permitted to shoot on sets and private outdoor spaces after the evaluation and the prevention of risks in the workplace are fulfilled.

• Los rodajes en los que no haya una interacción física directa que implique contacto de actores y actrices se podrán iniciar conforme a lo dispuesto en las medidas generales de prevención e higiene frente al COVID-19 indicadas por las autoridades sanitarias.

• Regarding shootings where there is no direct physical interaction, involving contact between actors and actresses, they can start accordingly with the general prevention and hygiene measures against COVID-19 indicated by health authorities.

• En los casos en que la naturaleza del trabajo no permita respetar la distancia interpersonal ni el uso de equipos de protección adecuados al nivel de riesgo, como es el caso de los actores y actrices, deberán establecerse medidas específicas para cada caso particular por los y las responsables del rodaje a partir de las recomendaciones de las autoridades sanitarias.

• In cases where the nature of the work does not allow to respect interpersonal distance or the use of protection equipment, appropriate to the level of risk (for example actors and actressess), specific measures must be established for each particular case by the person responsible for the filming based on the recommendations of health authorities.

 

12 KEYS TO SHOOT IN COVID-19 TIMES

12 CLAVES PARA RODAJES EN TIEMPOS DE COVID-19

• Los trabajadores/as deberán informar a la empresa en caso de mostrar sintomatología y se mantendrán en cuarentena en su domicilio.

Anyone exhibiting mild or severe symptoms of COVID-19 is not permitted to entry the set and must inform the production company in charge as soon as possible. This person must remain in quarantine in their home. A dry cough, fever, muscle pain and sore throat are considered to be symptoms of COVID-19.

• A fin de evitar el contagio, siempre que sea posible se optará por el teletrabajo.

When possible companies should provide their workers the option of teleworking in order to limit the spread of the virus.

• En el caso de no poder ejercer la actividad desde casa se tomarán las medidas de protección recomendadas por las autoridades:
• Uso de mascarillas y guantes de protección.
• Higiene de manos frecuente con soluciones alcohólicas.
• Mantener una distancia de aproximadamente de 2 metros con otras personas.
• Certificado que homologue la actividad laboral para facilitar la movilidad urbana.

If teleworking is not possible the protection measures recommended by the health authorities will be taken:

• All people on set are required to adhere to health authority guidelines on hygiene and behavior required to minimize risk of spreading the disease.
• Alcoholic hand sanitizer is to be made available at points of entry and common areas.
• The use of masks and gloves is mandatory specially for interior spaces, where social distancing can be difficult to maintain consistently.
• It is required that people can maintain a social distance of 2 meters while working.
• Its important to have a document that certifies work activity in order to facilitate urban mobility.

• Se deberá seguir un procedimiento de desinfección de todos los centros de trabajo.

The production team must follow a cleaning and disinfection protocol of all the workstations used during a shoot.

• El casting se realizará telemáticamente pudiendo ser self-tape (videos autograbados por los modelos en sus casas) y/o casting dirigido por videollamada.

Casting should, as a rule be done remotely over video conference or using self tapes.

• Desde el pasado 14/3 quedan suspendidos los plazos administrativos y por tanto los permisos que se conceden con la administración (vía pública, parques, costas, carreteras…)

Since the past 14/3, administrative deadlines have been suspended and therefore the permits that are granted with the administration (public roads, parks, coasts, highways …)

• Se podrá rodar en localizaciones privadas previo acuerdo y consenso del número de personas y medidas de desinfección, respetando la distancia de seguridad entre personas.

It can be shot in private locations with the agreement and consensus of the number of people and disinfection measures, respecting the safety distance between people.

• El permiso de trabajo de menores está suspendido temporalmente en todo el territorio nacional.

The work permit for minors is temporarily suspended throughout the national territory.

• Las reuniones entre productora, agencia y cliente (briefs, PPMs…) se realizarán de manera telemática.

The number of crew on set should be kept to the minimum required.
Agency and client are likewise encouraged to send the fewest possible number of representatives. The meetings between producer, agency and client (briefs, PPMs …) will be held electronically.

• Se establece un protocolo de actuación en las localizaciones técnicas para evitar la aglomeración de personas en la que solo los jefes de equipo imprescindibles asistan.

• Se presentarán opciones de vestuario real en el dossier de PPM y se hará la selección desde ahí. La prueba de vestuario presencial se realizará el mismo día de rodaje.
• Se establece un escenario de “rodaje limpio” en el que solo las personas mínimas indispensables participarán en la filmación.
• Se tomará la temperatura el mismo día de rodaje a cada trabajador/a. Se establece un protocolo de back ups en el equipo artístico.
• Se establecen las medidas de prevención y seguridad para todos los trabajadores/as, según su rol y actividad en la producción.

Anti congestion measures are taken in the locations so only the indispensable crew would be present during the shooting.

• Wardrobe options will be presented in the PPM dossier and the selection will be made from there. The onsite wardrobe test will take place on the same day of the shooting and production is required to provide dressing facilities where social distancing measures can be upheld.
• A “clean shoot” scenario will be established where the number of crew will be the minimum required.
• Every crew/cast member should undergo temperature measurement with a contactless thermometer before the start of the shooting day and before entering the shooting location. Any new incoming subcontractors undergo temperature measurement upon arrival. Human body temperature limits must be with accordance to the country specific health regulations.

• Se establece que el “equipo esencial” (presente de forma física en el set) en un “rodaje limpio” no debe ser mayor de 25 personas de equipo técnico y 10 personas de equipo artístico, siempre manteniendo la distancia entre personas de aproximadamente 2 metros. Como parte del “equipo esencial” se contemplan una persona de agencia y una de cliente.

The essential crew in a “clean shoot” cannot exceed 25 people for the technical team and 10 people for the talent team. It is required that people maintain a social distance of 2 meters while working.As part of the “essential crew” we must add one representative from the agency and one from the final client.

• Los presupuestos estarán vinculados al protocolo con fecha en vigor y, en caso de ser necesario, se actualizarán con los cambios del protocolo.

The budgets will be linked to the protocol in force and, if necessary, will be updated with the protocol changes.

10 BASIC RULES AND PHASES

10 NORMAS BÁSICAS Y FASES

Estas son las medidas genéricas de protección individual recomendadas por la OMS y el Ministerio de Sanidad para todos los casos posibles.
Las productoras deberán elaborar y facilitar a sus trabajadores un Plan de Contingencia o Protocolo General de Seguridad y Salud Laboral sobre el COVID-19, que recogerá las medidas preventivas y de protección específicas para cada espacio y puesto de trabajo concretos, teniendo en cuenta las condiciones psicofísicas y de salud de las personas que los ocupan.

These are the generic individual protection measures recommended by the WHO and the Ministry of Health for all possible cases.

Production companies must prepare and provide their workers with a Contingency Plan or General Protocol on Occupational Safety and Health on COVID-19. This will include the specific preventive and protective measures for each specific space and job, taking into consideration the psychophysical and health of each crew member.

10 BASIC PERSONAL SAFETY RULES

10 NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD PERSONALES

• Higiene de manos frecuente (lavado con agua y jabón o soluciones alcohólicas homologadas).

Frequent hand hygiene (washing with soap and water or approved alcoholic solutions).

• Al toser o estornudar, cubrirse la boca y nariz con el codo flexionado.

When coughing or sneezing, cover your mouth and nose with your elbow flexed.

• Usar pañuelos desechables y tirarlos tras su uso.

Use disposable tissues and throw them away after use.

• La distancia de seguridad entre personas será de aproximadamente 2 metros.

It is required that people maintain a social distance of 2 meters while working.

• Evitar tocarse los ojos, la nariz y la boca, ya que las manos facilitan la transmisión.

Avoid touching your eyes, nose and mouth, as the hands facilitate transmission.

• Todos los trabajadores/as y personal involucrados en la producción deberán usar el material de protección individual (EPI), recomendado por este protocolo que consta de: mascarilla y guantes de protección homologados.

Staff members and all of the people involve in the production direct or indirectly must use the Personal Protective Equipment ( PPE) recommended on this protocol.Basic protective equipment can be divided into two categories: face masks (protects others) and rubber/ latex gloves.

• En algunos casos específicos, se utilizarán además otras medidas (como pantallas de protección, gafas, protectores de calzado, etc…) y lo que determine el servicio de prevención correspondiente.

In some specific cases, other measures will also be used (such as protection screens, glasses, shoe protectors, etc.) and what the corresponding prevention service determines.

• Utilización de vehículo propio siempre que sea posible. El máximo de personas permitidas en un vehículo de 5 plazas será de 2 personas, siempre colocados en diagonal.

Use of own vehicle whenever possible. The maximum number of people allowed in a 5-seater vehicle will be 2 people, always placed in diagonal.

• En el caso de utilizar el transporte público, mantener la distancia de seguridad requerida con los demás en todo momento y utilizar mascarilla.

In case of using public transportation it is important to maintain the required safety distance from others and the usage of the mask at all times.

• Si se utiliza un taxi o un VTC, solo debe viajar una persona por cada fila de asientos manteniendo la mayor distancia posible entre los ocupantes.

If a taxi or VTC is used, only one person should travel for each row of seats, maintaining the greatest possible distance between the occupants.

DE-ESCALATION PHASES

FASES DE DESESCALADA

The best way to limit the spread of COVID-19 in the productions is to use only the essential personnel for each filming process.
We have proposed 2 technical location options. One is minimized for smaller productions and the second one is for a bigger one, where a major number of staff will be needed. This second escenario will be done by phases to avoid the congestion of people increasing the risk of contagion.

Realmente la mejor arma que tenemos contra la propagación del virus es utilizar sólo el personal imprescindible para cada proceso del rodaje. Se han propuesto 2 opciones de localización técnica, una minimizada y otra que por necesidad tiene que ser más numerosa, que se hará por fases para evitar la aglomeración de personas:

OPTION 1

• Director
• Localizador o Jefe de Producción
• DOP
• Ayudante de Dirección
• Director de Arte

• Director
• Location or Production Manager
• DOP
• Production assistant / Assistant director
• Art Director.

OPTION 2 ( GROUPS OF 4 PEOPLE):

FASE 1
• Director
• Localizador
• Director de Fotografía
• Ayudante de Dirección

PHASE 1

• Director
• Location or Production Manager
• DOP
• Production assistant / Assistant director

FASE 2
• Director de Fotografía
• Gaffer
• Grip/Maquinista
• Otros Departamentos

PHASE 2

• DOP
• Gaffer
• Grip
• Other departments

FASE 3
• Ayudante de Dirección
• Producción
• Sonido

PHASE 3

• Assistant director
• Production
• Sound

PREPRODUCTION WITH COVID-19

Seguridad para nuestros empleados

Las productoras deberán elaborar y facilitar a trabajadoras y trabajadores un Plan de Contingencia o Protocolo General de Seguridad y Salud Laboral sobre el COVID-19, que recogerá las medidas preventivas y de protección específicas para cada espacio y puesto de trabajo concretos, teniendo en cuenta las condiciones psicofísicas y de salud de las personas que los ocupan.

Safety for our employees

Producers must prepare and provide workers with a Contingency Plan or General Protocol on Occupational Safety and Health on COVID-19, which will include the specific preventive and protective measures for each specific space and job, taking into account the psychophysical and health conditions of people who occupy them.

El Plan de Contingencia o Protocolo General de Seguridad y Salud Laboral sobre el COVID-19 deberá ser práctico, sencillo y claro. Estará sometido a seguimiento constante por las empresas y sus trabajadores y trabajadoras en función de la evolución de la enfermedad y las directrices que determinen en cada momento las autoridades sanitarias.

The Contingency Plan or General Protocol on Occupational Safety and Health on COVID-19 should be pragmatic, simple and clear. It will be subject to constant monitoring by companies and their workers based on the evolution of the disease and the guidelines determined by health authorities at all times.

La productora aplicará este Plan de Contingencia COVID-19 o Protocolo General de Seguridad y Salud Laboral a todas las actividades que lleve a cabo, así como a las empresas subcontratadas y a todas aquellas que accedan a los espacios de trabajo, set o lugar en el que se ruede.

The production company will apply this Contingency Plan COVID-19 or General Protocol on Occupational Safety and Health to all the activities carried out, as well as to subcontracted companies and to all those that access any filming workspaces or sets.

Mutual insurance and occupational hazard prevention professionals

Mutua de Seguros y profesionales PRL o RL

La productora ofrecerá a todo el personal, en el momento de la incorporación al proyecto, información sobre la mutua de accidentes correspondiente. En el caso de que el trabajo transcurra en diferentes localizaciones, será necesario conocer el hospital (con servicio de urgencias) y la mutua de accidentes más cercana.
Corresponde a las productoras, en cada caso concreto y en función de la naturaleza y características del rodaje, evaluar la conveniencia de contar en el set con una persona profesional en el ámbito de la Prevención de Riesgos Laborales, Recursos Preventivos y/o Sanitario.

The production company will offer all the staff, at the time of joining the project, information about the accident insurance company. In the case that the work takes place in different locations, it will be necessary to know the closest hospital (with an emergency department) and accident insurance company.

It is responsibility of the producers, in each specific case and depending on the nature and characteristics of the shooting, to evaluate the advisability of having a Occupational Risk Prevention, Preventive and / or Health Resources professional on the set.

Diagnosis tests

Pruebas diagnósticas

En la medida que las autoridades sanitarias lo recomienden, y siguiendo sus instrucciones, será aconsejable que las personas que vayan a trabajar presencialmente en el lugar de rodaje hayan realizado en los quince días previos a su incorporación pruebas diagnósticas que certifiquen que ni padecen ni pueden contagiar la enfermedad del COVID-19.

En el caso de actores, actrices, dobles, figurantes y extras que no puedan guardar la distancia de seguridad interpersonal ni utilizar material de protección se acreditará que están sanos y sanas, mediante la realización de las pruebas diagnósticas para la detección del COVID-19, siempre bajo prescripción facultativa y de acuerdo con las directrices, instrucciones y criterios acordados al efecto por la autoridad sanitaria competente.

En el supuesto anterior, estas personas podrán realizar, además, una Declaración Jurada de haber permanecido en situación de aislamiento desde el momento de realización del test hasta su incorporación.
Esta recomendación no afecta a las personas que participen en la producción pero no accedan al lugar de rodaje.

Due that health authorities recommend it, and following its instructions, it will be advisable that staff who works at the filming location carry out, fifteen days prior to they incorporation, a diagnosis test that certify that they neither suffer nor can infect COVID-19 disease.

In the case of actors, actresses, doubles and extras who cannot keep the interpersonal safety distance or use protective material, diagnosis tests for the detection of COVID-19 will be carried out to prove they are healthy. This will be always done under medical prescription and in accordance with the guidelines, instructions and criteria agreed to that effect by the competent health authority.

In the above assumption, these people may also make an Affidavit of having remained in a situation of isolation from the time of the test until their incorporation.

This recommendation does not affect people who participate in the production but do not access the shooting location.

MÁS INFORMACIÓN AQUÍ

REMOTE WORK

TRABAJO A DISTANCIA

Se optará por el trabajo a distancia en todas las fases de pre- producción y post-producción de los proyectos, a fin de evitar el contagio y minimizar cualquier riesgo siempre que sea posible.

Remote work will be chosen in all the pre-production and post- production phases of the projects, in order to avoid contagion and minimize any risk whenever possible.

CASTING

El casting se realizará preferentemente por vía telemática, salvo excepciones en las que sea necesaria la presencia del actor y/o actriz. En este caso se respetarán las normas básicas de seguridad y prevención, se guardará la distancia interpersonal de dos metros y solo asistirá el equipo mínimo imprescindible.

Una primera opción sería por SELF-TAPE (videos autograbados por los actores en sus casas, con las indicaciones previas del director de casting). Una vez vistos éstos, el director de casting junto al realizador y la productora, harán una selección. En caso de duda o necesidad de redirigir a los actores se podría complementar con la segunda opción de casting.

En una segunda opción el director de casting citará escalonadamente y grabará en directo a cada uno de los actores mediante aplicaciones que permitan la grabación en HD de la videollamada.

Casting will be carried out preferably by telematic means, except when the presence of the actor and / or actress is necessary. In this case, the basic safety and prevention rules will be respected, the interpersonal distance of two meters will be kept and only the minimum essential team will attend.

The first option will be using self tape , after this have been seem by the casting director and the rest of professionals in charge , they must do a selection . In case of doubt or necessity to redirect the actors they can complement with the second option of casting taking all the preventions recommended.

In the second option of casting , the casting director will quote in stages and record each of the actors live using applications that allow HD recording of the video call.

SCOUTING

Las tareas de scouting se desarrollarán siempre que sea posible a distancia, utilizando para ello el archivo del localizador o localizadora. Cuando la presencia en el lugar esté justificada, acudirá una sola persona acreditada por la productora y llevará consigo la Declaración Responsable. Se aconseja, en este caso, respetar las siguientes recomendaciones:

• Al acceder a una localización interior, usar un cubre zapatos.
• Reducir la interlocución en la localización a una única persona.
• Mantener la distancia interpersonal mínima de 2 metros.

Scouting tasks will be carried out whenever possible remotely, using the files of the locator. When the presence in the place is justified, a single person accredited by the producer will attend carrying with his/her Responsible Declaration. In this case, it is advisable to respect the following recommendations:

– When accessing an interior location, wear shoe cover.
– Reduce the dialogue in the location to a single person.
• Maintain the minimum interpersonal distance of 2 meters.

SAFE SHOOTING WITH COVID-19

RODAJE SEGURO CON COVID-19

EQUIPO IMPRESCINDIBLE
• Sólo el “equipo técnico y artístico de rodaje (incluidos figurantes y extras) imprescindible”, perfectamente identificado, tendrá acceso al set de rodaje.
• En el caso de figurantes y extras se procurará que sean siempre las mismas persona.
• El aforo máximo establecido deberá permitir cumplir con el requisito de distancia interpersonal.
• La entrada y la salida del lugar de rodaje se hará siempre de forma escalonada y sólo se permanecerá en el set cuando sea necesario.
• Se limitará la entrada en el lugar de rodaje de cualquier persona que no preste servicios en el mismo y no sea imprescindible para la organización y la viabilidad del trabajo

BASIC TEAM

• Only the “essential technical and artistic filming team (including extras)”, perfectly identified, will have access to the filming set.
• In the case of extras, it will be ensured that they are always the same persons.
• The maximum capacity established must allow compliance with the interpersonal distance requirement.
• Entrance and exit of filming location will always be in a staggered manner and the team will only remain on set when necessary.
• The entry into the filming location of any person who does not provide services therein and it is not essential for the organization and viability of the work will be limited.

 

SECURITY CONDITIONS

CONDICIONES DE SEGURIDAD

• Se dispondrá a la entrada del set de rodaje de gel desinfectante, y EPIs para las personas que accedan al set. Deberán usarlos mientras permanezcan en las instalaciones de rodaje. Este material y cualquier otro que sea desechable deberá estar situado en el acceso a las instalaciones y en el mismo lugar se ubicarán papeleras con tapa y pedal para depositarlo al abandonar el recinto. Estas papeleras estarán también disponibles en otros espacios y deberán ser limpiadas de forma frecuente, y al menos una vez al día.
• Se recomienda tomar la temperatura con un termómetro sin contacto (termómetro infrarrojo) cada día a todas las personas antes de acceder al set.
• Las acciones de rodaje que obliguen a una distancia interpersonal inferior a los 2 metros recomendados deberán ser las mínimas posibles y durante el menor tiempo requerido.
• Todos los instrumentos, el material de trabajo y los elementos de escena deben ser desinfectados cada vez que sea necesario.
• Se habilitará un espacio para que en los tiempos de espera, el equipo pueda seguir las medidas de seguridad generales recomendadas y guardar la distancia de seguridad entre personas de aproximadamente 2 metros.

• Disinfectant gel and PPE will be available at the entrance of the filming set. PPE should be use while staff remains in the filming facilities. This material and any other that is disposable must be located in the access to the facilities and in the same place, there will be litter bins with a lid and pedal to deposit it when leaving. These bins will also be available in other spaces and should be cleaned frequently, and at least once a day.
• It is recommended to take the temperature with a non-contact thermometer (infrared thermometer) every day to all people before entering the set.
• Filming actions that require an interpersonal distance of less than the recommended 2 meters should be the minimum possible and for the shortest time required.
• All instruments, work equipment and stage elements must be disinfected whenever necessary.
• A space will be set up so during waiting times, the team can follow the recommended general safety measures and keep the safety distance between people of approximately 2 meters.

MAKE UP-HAIR DRESSER AND WARDROBE

MAQUILLAJE, PELUQUERÍA Y VESTUARIO

• En las actividades de maquillaje, peluquería y vestuario se deberá utilizar el equipo de protección adecuado al nivel de riesgo que asegure la protección tanto del trabajador o trabajadora como del o la artista, debiendo asegurar en todo caso el mantenimiento de la distancia de dos metros y la desinfección de los materiales después de cada uso.
• Se trabajará preferentemente con lavanderías, contratando el lavado especializado en desinfección. Durante el rodaje, se recomienda que la ropa de cada actor o actriz, figurante y extra esté identificada y separada con fundas de plástico. En el caso de dobles, especialistas o precision drivers, se aconseja tener vestuario doble.
• Se extremarán las medidas de higiene y desinfección con el material de vestuario (burros, perchas, planchas, máquina de costura, motorhome…).
• Se implementarán medidas para que las prendas sean higienizadas antes que sean facilitadas a otras personas.

• In makeup, hairdressing and wardrobe activities, the appropriate protective equipment must be used according to the level of risk that ensures the protection of both the worker and the artist, in any case ensure the maintenance of the distance of two meters and disinfection of materials after each use.
• It is preferably to work with laundries, hiring the specialized disinfection wash. During filming, it is recommended that the clothes of each actor or actress and extras is identified and separated with plastic covers. In the case of stunts, specialists or precision drivers, it is advisable to have a double vestry.
• Hygiene and disinfection measures will be taken with clothing material (hangers, irons, sewing machine, motorhome …).
• Measures will be implemented so that the garments are sanitized before they are made available to others.

PROP, CAMERAS AND LIGHTNING

ATREZO, CÁMARAS E ILUMINACIÓN

• Los elementos de decoración y atrezo que estén en contacto con el personal técnico y artístico se desinfectarán antes y después de cada escena.
• El material de Cámara, Luz y Grip deberá llegar al rodaje con una garantía de desinfección firmada por el proveedor del material.
• Se procederá a diario a su desinfección con alcohol homologado después de su uso y sólo podrán ser utilizados por el personal autorizado.

• The elements of decoration and props that are in contact with the technical and artistic staff will be disinfected before and after each scene.
• Camera, Light and Grip material must arrive at the shoot with a disinfection guarantee signed by the material supplier.
• It will be daily disinfected after use with alcohol and may only be used by authorized personnel

MICROS AND SOUND

MICRÓFONOS Y SONIDO

• Los micros de corbata se desinfectarán después de cada plano y sólo se utilizará uno por cada actor o actriz. Se cambiará el plástico protector después de cada escena y personajes.
• Los cascos auriculares serán intransferibles y se desinfectarán después de cada uso.
• Cuando sea imprescindible su uso, el micrófono de pértiga estará protegido, se ubicará a una distancia prudencial del actor o actriz y se desinfectará después de cada toma.

Tie microphones will be disinfected after each shot and only one will be used for each actor or actress. The protective plastic will be changed after each scene and character.
Headsets will be non-transferable and will be disinfected after each use.
When its use is essential, the pole microphone will be protected, will be located at a safe distance from the actor or actress and will be disinfected after each shot

FOOD AND SETTING PRODUCTS

ALIMENTOS Y PRODUCTOS DE ESCENA

• La comida y el producto que entre en escena deberá tener una custodia, y estar protegida y aislada desde su preparación hasta el momento de empezar a rodar.
• Se recomienda el uso en escena de cubiertos, vasos, platos y utensilios de un único uso, a poder ser ecológicos. En el caso de utilizar cubiertos, vasos y platos reutilizables se lavarán con agua caliente y jabón, preferiblemente en el lavavajillas a más de 60oC.

• Food and any product that it is on scene must have custody, and be protected and isolated from its preparation until the moment the filming begins.
• It is recommended the use of single use cutlery, glasses, plates and utensils on stage, if possible eco-friendly. In the case of using reusable cutlery, glasses and dishes the will be washed with hot soapy water, preferably in the dishwasher at more than 60oC.

SETTING VEHICLES

VEHÍCULOS DE ESCENA

• Todos los coches de escena deberán llegar al inicio de la producción con una garantía de desinfección firmada por el proveedor.
• Durante el rodaje se deberá desinfectar el interior del vehículo después de cada uso.

• All stage cars must arrive at the start of production with a disinfection guarantee signed by the supplier.
• During the shooting, the interior of the vehicle must be disinfected after each use.

CATERING

• Se habilitará un espacio especial para el catering, cuando no sea posible realizar una jornada de rodaje continua, estableciéndose turnos para mantener las distancias de seguridad y evitar masificaciones.
• La presentación de la comida será en cajas individuales, utilizando envases de fibra vegetal herméticos (ecológicos). Se reducirá al mínimo la manipulación del producto en el lugar del rodaje y el personal de catering irá provisto de la indumentaria necesaria, guantes impermeables de un solo uso y utilización de mascarillas de protección.

• A special space will be set up for catering, when it is not possible to carry out a continuous shooting day, establishing shifts to maintain safe distances and avoid crowds.
• The presentation of food will be in individual boxes using hermetic (eco-friendly) vegetable fiber containers. Handling of products at the filming location will be reduced to the minimum and the catering staff will be provided with the necessary clothing, single-use waterproof gloves and the use of protective masks.
• All work supplies and food containers will be sanitized and sterilized.

DAILY REGISTER OF ACTIVITY

The production company will designate a person or team responsible for carrying out a daily registry throughout the filming period, which will list the actions carried out, the schedule, the people who access the set, disinfection operations, delivery of PPE material… This information will always be updated and available when required.

CONCLUSIONS

CONCLUSIONES

Está claro que el 2020 no va a ser el mejor año para la economía global, y aún menos para el mundo de las producciones. Pero poco a poco parece que vamos viendo la luz. Esperemos que el sector se pueda recuperar cuanto antes, pero sin olvidar lo que realmente importa. Acabar con el COVID-19.
Con este artículo esperamos haber arrojado un poco de claridad en medio de este caos que ha provocado el Corona Virus y recordad mantener las distancias de seguridad!

It is clear that 2020 is not going to be the best year for the global economy, and even less for the audiovisual sector.We have a very long way to go, but we can finally start seeing the light at the end of the tunnel.
Lets hope our sector can recover as soon as possible without forgetting that we all need to apply common sense and a commitment to minimizing the spread of COVID 19, in what we think we can responsibly execute on a case by case basis.

With this article we seek to provide comprehensive and relevant information in regards to film production in Spain during the current COVID 19 pandemic.